当前位置: 首页>>学术讲座>>正文
西安外国语大学杨晓华教授应邀来我校作学术报告
发布日期:2017年06月16日 11:27  来源:外国语学院 

6月15日下午,西安外国语大学杨晓华教授应邀为外国语学院师生在知新楼2101作了主题为“中国文化‘走出去’文学译介模式研究”的学术报告。报告会由外国语学院副院长赵爱莉主持。外国语学院院长雷来富、部分教师以及外国语学院14级和15级学生参加了此次报告。

杨教授首先梳理了近五年来中国文学外译的现状,借鉴拉斯韦尔的传播模式,围绕译介主体、译介内容、译介途径、译介受众和译介效果五个维度探讨了中国文学在北美的译介与传播。她指出,中国文学译介在西方的传播一直处于困境,版权出口额和中国丰富文化资源不相匹配,中国文学翻译作品普通读者较少且销量不佳。面对如此困境,她认为应改变传统文学翻译方向、拓展影视媒介译介途径、加强与国外版权机构合作、引入文学代理人制度以及增加政府资助等。杨教授的报告信息前沿,视角新颖,见解独特,语言地道且不乏幽默,运用文学译著实例进一步阐释,引得现场老师、同学一片掌声。

中国文化“走出去”是国家战略,通过翻译中国文学促使中国文化“走出去”一直是国家努力实现的目标。 学习外语,不仅是为了掌握外语技能,吸纳国外优秀的文化,增强跨文化交际能力,更有把中华民族几千年的优秀文化传播出去、让世界了解中国的责任和义务。杨老师的报告无疑在增强使中国文化“走出去”的使命感,以及在如何做上为大家补了一课。相信杨老师的报告对外语学院英语教师眼下正在进行的《史记通解》英译工作也会起到一定的指导作用。(通讯员 王军莉 陈丹)

上一条:深信服科技资深安全顾问田立先生学术报告会 下一条:纪委书记任健率队参加渭南市“法润秦东大讲堂”法治讲座

关闭

学术讲座
师院要闻
师院快讯